1
00:00:40,039 --> 00:00:45,679
PORWANIE

2
00:00:50,320 --> 00:00:53,159
\- Halo?|- Czeœæ, skarbie, to ja.

3
00:00:53,520 --> 00:00:55,960
\Czeœæ.|\Jesteœcie ju¿ w Bombaju?

4
00:00:56,320 --> 00:00:59,640
Nie, jeszcze nie.

5
00:01:00,000 --> 00:01:03,439
\- Têskniê za tob¹.|- Ja za tob¹ te¿.

6
00:01:03,799 --> 00:01:08,040
\- Co tam?|- Wszystko dobrze. S³uchaj...

7
00:01:08,400 --> 00:01:11,359
Nie z³oœæ siê, dobrze?

8
00:01:11,719 --> 00:01:13,079
\O co chodzi?

9
00:01:13,439 --> 00:01:17,239
Wrócê 17-ego,|zamiast 15-ego.

10
00:01:18,319 --> 00:01:20,439
\- Niemo¿liwe.|- Tak.

11
00:01:20,840 --> 00:01:25,120
Muszê byæ parê dni w Bombaju|i pokazaæ kuchniê mojemu zastêpcy.

12
00:01:27,840 --> 00:01:31,239
\To nie w porz¹dku.|\Mieliœmy umowê.

13
00:01:31,599 --> 00:01:34,840
Tak, mieliœmy,|ale twój m¹¿ ciê kocha,

14
00:01:35,200 --> 00:01:40,000
poniewa¿ jesteœ najs³odsz¹,|najpiêkniejsz¹ i wyrozumia³¹ ¿on¹.

15
00:01:40,359 --> 00:01:43,120
Dlatego tak ciê kocha.

16
00:01:44,680 --> 00:01:48,120
\Jasne.|\To chwyt poni¿ej pasa.

17
00:01:48,480 --> 00:01:50,959
Ksiê¿niczka jest|przy tobie?

18
00:01:51,319 --> 00:01:53,920
\ Nie chcesz ju¿ ze mn¹|\rozmawiaæ?

19
00:01:54,280 --> 00:01:58,120
Mo¿esz j¹ daæ do telefonu?|Kapitan w³aœnie przyszed³.

20
00:01:58,480 --> 00:02:02,319
\- Dobrze. Trzymaj siê, kochanie.|- Dobrze. Czeœæ.

21
00:02:02,640 --> 00:02:04,680
\Czeœæ.

22
00:02:05,680 --> 00:02:08,680
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

23
00:02:10,759 --> 00:02:12,840
\- Idzie.|- Dziêki.

24
00:02:13,199 --> 00:02:16,680
\- Halo.|- Czeœæ, ksiê¿niczko. S³yszysz mnie?

25
00:02:17,039 --> 00:02:20,240
\- Czeœæ, tato.|- To ja.

26
00:02:21,439 --> 00:02:26,159
- Skarbie, powiedz coœ...|\- Tatusiu, kiedy wracasz do domu?

27
00:02:30,199 --> 00:02:33,479
DZIEÑ 1

28
00:02:33,759 --> 00:02:35,199
Dzieñ dobry.

29
00:02:35,560 --> 00:02:37,520
Czeœæ.

30
00:02:41,159 --> 00:02:44,520
Tosty, omlet.

31
00:02:45,240 --> 00:02:48,919
Z papryk¹ i chilli,|tak jak lubisz.

32
00:02:49,280 --> 00:02:52,080
- Dobrze?|- Œwietnie.

33
00:02:52,439 --> 00:02:57,479
- Smaczne.|- Rewelacja.

34
00:02:57,840 --> 00:02:59,759
Dziêki.

35
00:03:00,120 --> 00:03:03,520
To z powodu specjalnego sk³adnika.|Chcecie wiedzieæ jakiego?

36
00:03:03,879 --> 00:03:08,919
- Mi³oœci.|- Dlatego tak ciê kochamy.

37
00:03:15,400 --> 00:03:17,280
\Dzieñ dobry, panie Sharma.

38
00:03:17,639 --> 00:03:21,479
Tutaj statek Rozen.|Zabierzesz nas do Anchorage?

39
00:03:21,840 --> 00:03:26,159
- Tak.|- Potrzebujemy te¿ zapasów.

40
00:03:27,840 --> 00:03:29,560
Dobrze?

41
00:03:29,919 --> 00:03:31,719
Proszê bardzo.

42
00:03:32,400 --> 00:03:36,039
\Mamy dla was wszystko,|\co potrzebujecie.

43
00:03:37,439 --> 00:03:40,319
- Mi³ego dnia.|- Kapitanie?

44
00:03:40,680 --> 00:03:44,319
- Z mlekiem i cukrem, prawda?|- Tak, poproszê. Super.

45
00:03:59,360 --> 00:04:02,240
- Co tu robisz?|- Sprawdzam zapasy wody.

46
00:04:02,599 --> 00:04:05,159
- Co?|- W Bombaju bêdziemy potrzebowaæ wody.

47
00:04:05,520 --> 00:04:07,680
Nie musia³eœ krzyczeæ.

48
00:04:08,039 --> 00:04:11,879
- Chcesz wody do kawy?|- By³oby super.

49
00:04:12,240 --> 00:04:15,240
- Mi³o patrzeæ, jak coœ robisz.|- Masz teraz przerwê?

50
00:04:15,599 --> 00:04:17,000
Tak.

51
00:04:40,079 --> 00:04:42,639
- Mikkel!|- Tak?

52
00:04:43,000 --> 00:04:46,040
- Zrobisz coœ dla mnie?|- Tak, oczywiœcie.

53
00:04:46,360 --> 00:04:50,560
Dostarcz to.|To list do mojej siostry i prezent dla siostrzeñca.

54
00:04:53,160 --> 00:04:57,399
- By³bym wdziêczny.|- Myœla³em, ¿e mieszka w Greve.

55
00:04:57,759 --> 00:05:01,399
- To jest w Greve.|- Solrod Strand?

56
00:05:01,759 --> 00:05:04,560
Chyba by³eœ zbyt d³ugo na morzu.

57
00:05:04,920 --> 00:05:10,040
- I prezent. To wa¿ne.|- Zaopiekujê siê nim.

58
00:05:12,120 --> 00:05:15,160
- Jesteœ gotowy na powrót?|- No jasne.

59
00:05:15,519 --> 00:05:18,279
- Nie mogê siê doczekaæ.|- Na pewno.

60
00:05:18,639 --> 00:05:21,600
Dobrze jest wróciæ do domu,|do dziewczyny.

61
00:05:21,959 --> 00:05:23,959
¯ony.

62
00:06:20,759 --> 00:06:23,240
Tu Peter.

63
00:06:23,959 --> 00:06:26,319
Co mówi¹?

64
00:06:29,600 --> 00:06:33,920
Jeœli chc¹ przej¹æ statki,|musz¹ zgodziæ siê na nasz¹ ofertê.

65
00:06:36,720 --> 00:06:42,120
Tak, ale musisz ju¿ to zakoñczyæ,|mamy wa¿niejsze sprawy na g³owie.

66
00:06:42,160 --> 00:06:45,240
W 2011 i 2012|spodziewamy siê

67
00:06:45,639 --> 00:06:48,959
eksportu|o wadze 12 milionów megaton.

68
00:06:49,319 --> 00:06:52,560
I jeszcze ta sprawa|w japoñskim markecie.

69
00:06:52,920 --> 00:06:57,199
Tsunami odbi³o siê|na przemyœle.

70
00:06:57,560 --> 00:07:01,120
Ale musimy byæ obecni,|przygotowani na uderzenie.

71
00:07:01,480 --> 00:07:05,079
Co do Japonii, Peter...

72
00:07:05,439 --> 00:07:08,600
To nasz priorytet, prawda?

73
00:07:08,959 --> 00:07:12,680
Tak.|Na górze odbywaj¹ siê negocjacje.

74
00:07:13,040 --> 00:07:14,959
- Podpiszesz dziœ umowê?|- Oczywiœcie.

75
00:07:15,319 --> 00:07:19,920
- I osi¹gniemy obiecane 10%.|- Œwietnie.

76
00:07:36,040 --> 00:07:38,480
- Witaj, Jytte.|- Jak spotkanie?

77
00:07:38,839 --> 00:07:41,839
- Dobrze, dziêki.|- Lars Vestergaard czeka na pana.

78
00:07:42,199 --> 00:07:46,040
- Vestergaard?|- Mówi³, ¿e to wa¿ne.

79
00:07:49,279 --> 00:07:51,720
- Nie zajmujesz siê Japoñczykami?|- Tak.

80
00:07:52,079 --> 00:07:59,439
Zrobi³em sobie przerwê.|Bêdê ciê informowaæ.

81
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
Proszê bardzo.

82
00:08:02,720 --> 00:08:06,439
Znam nasz¹ propozycjê.|Z czym jest problem?

83
00:08:06,800 --> 00:08:11,079
Muszê byæ pewien, ¿e siê rozumiemy,|zanim zacznê ich naciskaæ.

84
00:08:11,439 --> 00:08:16,040
Zaczêliœmy od 21,|a chcemy zejœæ poni¿ej 15.

85
00:08:16,959 --> 00:08:19,240
I na jakim etapie|jesteœmy?

86
00:08:19,600 --> 00:08:21,879
19.

87
00:08:22,240 --> 00:08:25,199
19? Dobra, to 2 miliony.

88
00:08:25,560 --> 00:08:28,759
- Ale chcemy zejœæ poni¿ej 15.|- Wiem.

89
00:08:41,559 --> 00:08:44,480
- Uda nam siê.|- Poczekaj chwilê.

90
00:08:44,840 --> 00:08:48,279
Jytte, odwo³aj wszystkie|dzisiejsze spotkania, dobrze?

91
00:08:48,639 --> 00:08:52,639
Nie chcê i nie zap³acê|19 milionów dolarów.

92
00:08:53,919 --> 00:08:58,240
Z ca³ym szacunkiem,|myœlê, ¿e mówimy tu o 10 milionach.

93
00:09:00,639 --> 00:09:05,000
- To tyle co nic.|- Mo¿e masz racjê.

94
00:09:05,360 --> 00:09:08,039
Ale 19 milionów?

95
00:09:09,200 --> 00:09:12,039
To naprawdê za du¿o.

96
00:09:21,000 --> 00:09:25,960
To nasza ostatnia oferta.|19 milionów dolarów.

97
00:09:27,559 --> 00:09:31,559
Dobrze. Panowie,|ta rozmowa prowadzi donik¹d.

98
00:09:31,919 --> 00:09:35,200
Muszê ju¿ iœæ.|Mi³o by³o pañstwa poznaæ.

99
00:09:39,080 --> 00:09:42,679
Przepraszam?|17 milionów.

100
00:09:49,279 --> 00:09:50,240
Dziêkujê.

101
00:09:50,600 --> 00:09:52,919
- Czeœæ, Peter.|- Czeœæ, Niels.

102
00:09:53,279 --> 00:09:55,679
- Ile zap³aciliœmy?|- 14,5.

103
00:09:56,039 --> 00:10:01,080
- Œwietnie. Lars. Gratulacje.|- Dziêki.

104
00:10:03,039 --> 00:10:06,080
Moglibyœcie wyjœæ?|Mam wywiad z Exchange

105
00:10:06,399 --> 00:10:09,720
i chcê w³o¿yæ czyst¹ koszulê.

106
00:10:10,080 --> 00:10:12,759
Dziêki.

107
00:10:14,000 --> 00:10:18,360
- Lars, mo¿esz chwilkê zostaæ?|- Tak. Widzimy siê na górze.

108
00:10:25,360 --> 00:10:29,679
Lars, kiedy potrzebujesz mojej pomocy,|a teraz jej potrzebowa³eœ,

109
00:10:30,480 --> 00:10:32,679
zawo³aj mnie.|Dobrze?

110
00:10:33,039 --> 00:10:37,279
- Tak, jeszcze raz dziêki.|- Nie ma za co.

111
00:10:50,200 --> 00:10:55,600
Teraz daty.|Potrzebujemy 7-8 dni, ¿eby skoñczyæ wywiad.

112
00:10:55,960 --> 00:10:58,559
Tak, jestem wtedy w firmie,

113
00:10:58,919 --> 00:11:02,120
ale musia³bym porozmawiaæ|z sekretark¹.

114
00:11:02,480 --> 00:11:04,919
Ona zna mój grafik.

115
00:11:05,279 --> 00:11:09,440
Wybacz, ¿e przeszkadzam.|Peter, móg³byœ na to spojrzeæ?

116
00:11:10,919 --> 00:11:12,960
Przepraszam.

117
00:11:17,360 --> 00:11:21,639
Chyba bêdziemy musieli to|prze³o¿yæ na inny dzieñ. Dziêkujê.

118
00:11:22,679 --> 00:11:24,720
Wykryliœmy alarm|na MV Rozen.

119
00:11:25,039 --> 00:11:28,440
Boimy siê, ¿e zosta³ porwany.|Zwolnili,

120
00:11:28,799 --> 00:11:31,480
nie odpowiadaj¹.

121
00:11:31,840 --> 00:11:34,519
- Wiêc nie ma z nimi kontaktu?|- W ogóle.

122
00:12:02,000 --> 00:12:05,279
- Kto jest kapitanem?|- Ja.

123
00:12:06,039 --> 00:12:08,639
To ja!|Zostawcie go!

124
00:12:09,000 --> 00:12:11,799
Ty jesteœ kapitanem?!

125
00:12:22,600 --> 00:12:24,000
A gdzie kucharz?

126
00:12:24,360 --> 00:12:26,480
- Gdzie kucharz?|- To ja.

127
00:12:26,840 --> 00:12:29,279
- Kucharz?|- Ja.

128
00:12:46,320 --> 00:12:48,639
Potrzebujê no¿a.

129
00:13:16,559 --> 00:13:18,240
Znam angielski.

130
00:14:24,360 --> 00:14:29,320
\Na pok³adzie s¹ piraci.|\Piraci s¹ na pok³adzie.

131
00:14:30,840 --> 00:14:33,279
To koniec nagrania.

132
00:14:34,480 --> 00:14:39,320
- Kiedy otrzymaliœcie alarm?|- Godzinê i 35 minut temu.

133
00:14:39,720 --> 00:14:42,799
Tak? Gdzie oni byli?|Gdzie jest statek?

134
00:14:43,120 --> 00:14:46,120
P³ynêli w stronê Bombaju.

135
00:14:46,480 --> 00:14:50,080
- Tutaj zboczyli z kursu.|- Wyp³ynêli na otwarte wody.

136
00:14:50,440 --> 00:14:53,159
Têdy biegnie granica Indii.

137
00:14:53,519 --> 00:14:55,879
W tym obszarze nie dochodzi³o|nigdy do porwañ.

138
00:14:56,240 --> 00:15:00,120
- Kto jest na statku?|- Zaraz siê tego dowiemy.

139
00:15:01,080 --> 00:15:04,519
Musimy wezwaæ osobê,|która ma doœwiadczenie w takich sprawach.

140
00:15:04,879 --> 00:15:08,720
Tak. Pomo¿esz mi?|Wrócê za 5 minut.

141
00:15:09,080 --> 00:15:13,919
Mo¿esz zadzwoniæ do mojej ¿ony|i powiedzieæ, ¿e siê spóŸniê?

142
00:15:15,039 --> 00:15:17,399
Odtwórz jeszcze raz.

143
00:15:19,840 --> 00:15:25,120
\W stronê statku zbli¿aj¹ siê motorówki.|\Motorówki p³yn¹ w nasz¹ stronê.

144
00:15:26,159 --> 00:15:30,720
\Skrêcaj¹ w stronê sterburty.

145
00:18:22,599 --> 00:18:27,400
DZIEÑ 3

146
00:18:28,799 --> 00:18:32,000
Czeœæ, kochanie.|Dzwoni³aœ.

147
00:18:33,359 --> 00:18:36,880
Zaraz spotkamy siê|z rodzinami.

148
00:18:40,960 --> 00:18:43,480
Cieszê siê.|Dziêki.

149
00:18:48,160 --> 00:18:53,240
W dzisiejszych czasach piraci|korzystaj¹ z internetu i czytaj¹ duñskie gazety.

150
00:18:55,200 --> 00:18:57,720
Musimy o tym pamiêtaæ.

151
00:18:58,079 --> 00:19:02,880
Gdyby przeczytali, ¿e zrobimy wszystko,|¿eby odzyskaæ za³ogê,

152
00:19:03,240 --> 00:19:07,240
to by tylko wyd³u¿y³o ca³y proces.|Mam nadziejê, ¿e pañstwo rozumiej¹.

153
00:19:07,599 --> 00:19:11,160
Nazywam siê Kaj Sorensen.|To moja ¿ona, Lisbeth.

154
00:19:11,559 --> 00:19:17,240
Jesteœmy rodzicami Jana.|Czemu nie zap³acicie okupu?

155
00:19:17,559 --> 00:19:21,400
Poniewa¿ piraci|jeszcze siê nie odezwali.

156
00:19:22,200 --> 00:19:25,519
Nie wiemy, jakie s¹|ich ¿¹dania.

157
00:19:25,880 --> 00:19:30,759
Powinniœcie wiedzieæ, ¿e robimy wszystko|co w naszej mocy, by jak najszybciej

158
00:19:31,119 --> 00:19:33,559
sprowadziæ waszych|najbli¿szych do domów.

159
00:19:33,920 --> 00:19:37,599
I dlatego poszukaliœmy|pomocy u eksperta,

160
00:19:37,960 --> 00:19:42,160
który pomo¿e nam przy negocjacjach.|Móg³by pan wstaæ?

161
00:19:42,519 --> 00:19:46,279
To pan Julian Connor.|Ma ogromne doœwiadczenie

162
00:19:46,640 --> 00:19:50,400
i specjalizuje siê|w tego typu sytuacjach.

163
00:19:50,759 --> 00:19:52,759
Tak.|Proszê œmia³o pytaæ.

164
00:19:53,079 --> 00:19:56,599
Dzieñ dobry. Nazywam siê Maria Hartmann,|a to moja córka Kamila.

165
00:19:56,920 --> 00:20:01,480
Jestem ¿on¹ Mikkela Hartmanna,|który jest kucharzem na statku.

166
00:20:01,839 --> 00:20:07,960
Powiedzieliœcie, ¿e piraci|jeszcze siê z wami nie skontaktowali.

167
00:20:09,680 --> 00:20:12,319
Sk¹d wiecie, ¿e|za³odze nic nie jest?

168
00:20:13,599 --> 00:20:17,000
Sk¹d wiecie, czy|jeszcze ¿yj¹?

169
00:20:27,400 --> 00:20:30,759
Tak. Przepraszam.|Mario.

170
00:20:33,799 --> 00:20:36,400
Muszê przyznaæ,|¿e nie wiemy tego.

171
00:20:36,720 --> 00:20:39,599
Ale mocno|w to pow¹tpiewam.

172
00:20:39,960 --> 00:20:44,839
Sam statek, Rozen,|nie ma dla nas ¿adnej wartoœci.

173
00:20:45,759 --> 00:20:50,240
Jedyn¹ kart¹ przetargow¹|piratów jest pani m¹¿.

174
00:20:51,559 --> 00:20:55,000
Mikkel. Tylko wasi synowie|i bracia

175
00:20:55,359 --> 00:20:59,079
s¹ tutaj|"przedmiotami" negocjacji.

176
00:20:59,440 --> 00:21:05,119
Wiêc, Mario, ja osobiœcie|wierzê w to, ¿e nic im nie jest.

177
00:21:05,480 --> 00:21:08,119
Dobrze. Dziêkujê.

178
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
Proszê bardzo.

179
00:21:15,240 --> 00:21:17,000
Dobra.

180
00:21:18,799 --> 00:21:23,640
To plan tego, co siê wydarzy.|Przypnê to do tablicy.

181
00:21:24,599 --> 00:21:28,160
- Pomóc?|- Tak, poproszê.

182
00:21:31,960 --> 00:21:36,960
To nie jest zwyczajna wymiana. Normalnie,|gdy chcecie kupiæ firmê, p³acicie odpowiedni¹ sumê.

183
00:21:37,319 --> 00:21:40,279
Piraci tak nie myœl¹.

184
00:21:40,640 --> 00:21:43,440
Jeœli dam im to,|czego ¿¹daj¹, powiedz¹:

185
00:21:43,799 --> 00:21:48,000
"Dziêki za zaliczkê.|Tak naprawdê potrzebujemy tego...".

186
00:21:48,359 --> 00:21:52,119
Nie mo¿e dojœæ do takiej sytuacji.|Dlatego nale¿y negocjowaæ.

187
00:21:52,480 --> 00:21:55,720
Chcia³bym wam powiedzieæ,|¿e wystarczy daæ im 10 milionów

188
00:21:56,039 --> 00:21:59,319
i wszyscy wróc¹ do domów...|Ale to tak nie dzia³a.

189
00:21:59,680 --> 00:22:04,240
Gdyby tak by³o,|by³oby super, ale tak nie jest.

190
00:22:04,599 --> 00:22:08,240
Musimy wyznaczyæ|osobê do komunikowania siê z nimi.

191
00:22:08,599 --> 00:22:11,720
Wyszkolonego rzecznika,

192
00:22:12,079 --> 00:22:17,759
który bêdzie negocjowaæ w naszym imieniu.|Bêdziemy decydowaæ, co ma im powiedzieæ.

193
00:22:18,119 --> 00:22:21,359
Uzgodnimy to tutaj.|Powiemy, co ma mówiæ,

194
00:22:21,720 --> 00:22:23,559
a on przeka¿e to piratom.

195
00:22:23,920 --> 00:22:27,519
To wasz statek,|wasza za³oga i tak dalej.

196
00:22:27,880 --> 00:22:32,000
Jeœli bêdziecie kierowaæ siê emocjami,|zaczniecie myœleæ sercem, a nie rozumem.

197
00:22:32,319 --> 00:22:36,519
Wtedy wszystko siê psuje,|a my nie mo¿emy do tego dopuœciæ.

198
00:22:39,079 --> 00:22:43,599
Mówisz,|¿ebyœmy wezwali kogoœ z zewn¹trz.

199
00:22:43,960 --> 00:22:47,640
- ¯eby negocjowa³ za nas.|- Dok³adnie.

200
00:22:48,000 --> 00:22:52,240
- To chcesz powiedzieæ?|- Tak wam doradzam.

201
00:23:01,640 --> 00:23:03,880
Ja widzê to tak:

202
00:23:04,240 --> 00:23:10,400
Próbujesz mnie zast¹piæ|jak¹œ obc¹ osob¹.

203
00:23:11,160 --> 00:23:13,400
To moja firma.

204
00:23:13,759 --> 00:23:19,000
Jestem jej dyrektorem|i to moja odpowiedzialnoœæ.

205
00:23:19,880 --> 00:23:24,640
To mój statek,|moja za³oga i moje zadanie.

206
00:23:25,359 --> 00:23:27,720
Sprowadziæ tych ludzi|z powrotem do domów.

207
00:23:34,599 --> 00:23:36,839
Dobrze.

208
00:23:37,680 --> 00:23:41,759
Zatrudni³eœ mnie|po to, ¿ebym ci doradza³

209
00:23:42,119 --> 00:23:45,559
i myœlê, ¿e post¹pi³bym nies³usznie,|gdybym nie powiedzia³ ci,

210
00:23:45,920 --> 00:23:47,960
¿e pope³niasz z³¹ decyzjê.

211
00:23:48,319 --> 00:23:52,400
Jeœli siê tym zajmiesz,|przejdziesz emocjonaln¹ huœtawkê.

212
00:23:52,799 --> 00:23:55,720
Nigdy wczeœniej siê|tym nie zajmowa³eœ.

213
00:23:56,119 --> 00:24:00,440
Jeœli pope³nisz choæ jeden b³¹d|albo zaczniesz podchodziæ do tego emocjonalnie,

214
00:24:00,799 --> 00:24:05,079
sytuacja mo¿e siê diametralnie zmieniæ.|Za³oga na tym ucierpi lub zostanie zabita.

215
00:24:05,440 --> 00:24:08,519
Powinieneœ wiedzieæ, ¿e bêdzie ci¹¿y³a|na tobie taka odpowiedzialnoœæ.

216
00:24:08,880 --> 00:24:12,000
Dziêki, Connor.|Rozumiem.

217
00:24:13,799 --> 00:24:16,319
I tak chcê to zrobiæ.

218
00:24:26,839 --> 00:24:32,400
DZIEÑ 7

219
00:25:17,960 --> 00:25:21,319
Przepraszam. Proszê, wejdŸ.|Jestem Omar.

220
00:25:23,279 --> 00:25:27,000
Nie bój siê.|WejdŸ.

221
00:25:28,079 --> 00:25:31,319
Usi¹dŸ, proszê.|Uspokój siê.

222
00:25:35,680 --> 00:25:39,640
Bêdê negocjatorem|i t³umaczem.

223
00:25:41,200 --> 00:25:44,039
Jestem tu po to,|¿ebyœcie wrócili do domów.

224
00:25:44,400 --> 00:25:48,640
Nie jestem piratem,|wiêc nie musicie siê mnie baæ.

225
00:25:49,000 --> 00:25:52,079
Musisz zadzwoniæ do firmy|i porozmawiaæ ze swoim szefem.

226
00:25:52,440 --> 00:25:55,039
- Mogê te¿ zadzwoniæ do ¿ony?|- Nie teraz.

227
00:25:55,400 --> 00:25:57,400
Najpierw musimy|to za³atwiæ.

228
00:25:57,759 --> 00:26:01,240
Oni chc¹ 15 milionów,|wiêc im szybciej zap³aci,

229
00:26:01,599 --> 00:26:04,680
tym prêdzej|wrócicie wszyscy do kraju.

230
00:26:05,039 --> 00:26:09,319
Mo¿e to trwaæ|tydzieñ lub rok.

231
00:26:10,839 --> 00:26:13,839
Wiêc musisz go przekonaæ.

232
00:26:25,039 --> 00:26:27,640
\- Halo?|- Tu Omar.

233
00:26:28,039 --> 00:26:31,400
- Jesteœ szefem firmy?|\- Tak. Nazywam siê Peter.

234
00:26:31,759 --> 00:26:36,519
\- Jestem dyrektorem Orion Seaways.|- Kucharz chce z tob¹ porozmawiaæ.

235
00:26:38,720 --> 00:26:43,480
\Dobrze. Czeœæ, Mikkel.|\Co u was?

236
00:26:44,599 --> 00:26:47,440
- Wszystko dobrze.|- Mówcie po angielsku.

237
00:26:47,799 --> 00:26:52,839
Bêdziemy musieli rozmawiaæ po ang., dobrze?|Nic nam nie jest, ale kapitan jest chory.

238
00:26:54,759 --> 00:26:58,400
\Dobrze, rozmawiajmy po angielsku.|\ Nie szkodzi.

239
00:26:58,759 --> 00:27:02,200
\Mikkel, proszê|\powiedz za³odze,

240
00:27:02,559 --> 00:27:08,799
\¿e zajmiemy siê ich rodzinami|\ najlepiej jak mo¿emy.

241
00:27:10,240 --> 00:27:12,880
Dziêkujê.|Bardzo panu dziêkujê.

242
00:27:14,440 --> 00:27:19,720
Dzwoniê, ¿eby powiedzieæ,|¿e piraci ¿¹daj¹ 15 milionów

243
00:27:20,079 --> 00:27:24,359
za statek i za³ogê.|Zap³acicie?

244
00:27:27,480 --> 00:27:30,319
\Mikkel, pos³uchaj mnie uwa¿nie.

245
00:27:30,680 --> 00:27:34,920
\ Nie bêdê z tob¹|\o tym rozmawiaæ, dobrze?

246
00:27:35,279 --> 00:27:39,599
\- Powiedz im to.|- Musi pan zrozumieæ...

247
00:27:39,960 --> 00:27:41,599
Zap³aci pan?

248
00:27:41,960 --> 00:27:45,359
\To niesprawiedliwe.|\ Nie bêdê z tob¹ rozmawia³ o pieni¹dzach.

249
00:27:45,759 --> 00:27:49,680
\- Roz³¹czam siê.|- Nie, proszê tego nie robiæ.

250
00:27:50,839 --> 00:27:53,400
\- Do widzenia.|- Halo?

251
00:28:07,599 --> 00:28:10,000
Œwietnie siê spisa³eœ.

252
00:28:12,200 --> 00:28:16,079
A co z kapitanem?|Mówi³, ¿e jest chory.

253
00:28:16,440 --> 00:28:19,880
Piraci czasami k³ami¹ w tej sprawie.|Musimy to sprawdziæ.

254
00:28:20,240 --> 00:28:23,440
Bêdziemy musieli przejrzeæ|historiê chorób ca³ej za³ogi

255
00:28:23,759 --> 00:28:27,559
i zobaczyæ, czy|ktoœ z nich ma problemy zdrowotne.

256
00:28:36,440 --> 00:28:39,680
- Brzmia³ na zrozpaczonego.|- Bo tak jest.

257
00:28:40,039 --> 00:28:44,160
Jest w obcym œwiecie,|a ty jesteœ jego desk¹ ratunku.

258
00:28:46,359 --> 00:28:50,279
Reszta jest czysta,|ale kapitan ma wrzody.

259
00:28:50,640 --> 00:28:53,640
Zapis ma 5 lat.|By³ wtedy operowany

260
00:28:54,000 --> 00:28:56,839
i bra³ leki.|Napisano, ¿e jest zdrowy.

261
00:28:57,200 --> 00:29:00,559
- Wiêc wrzody mog³y wróciæ?|- Tak.

262
00:29:22,599 --> 00:29:25,319
Cholera. Przepraszam.

263
00:29:25,680 --> 00:29:30,000
Musimy szczaæ do k¹ta.|Ale smród.

264
00:29:30,359 --> 00:29:34,680
Kapitan siê zesra³.|Obrzydliwe.

265
00:29:46,640 --> 00:29:49,359
Jezus Maria!

266
00:29:50,880 --> 00:29:54,119
Musimy chodziæ do toalety.

267
00:29:54,480 --> 00:29:59,000
Nie mogê siedzieæ|w tym smrodzie.

268
00:30:00,960 --> 00:30:04,519
- Pyta³eœ ich o to?|- Tak.

269
00:30:06,400 --> 00:30:09,319
- Pochorujemy siê. Powiedz mi to.|- Dobrze.

270
00:30:09,680 --> 00:30:14,039
- Musimy byæ zdrowi...|- Stul, kurwa, ryj!

271
00:30:24,079 --> 00:30:26,680
Musimy st¹d wyjœæ.

272
00:30:41,480 --> 00:30:43,599
\Halo?

273
00:30:43,960 --> 00:30:46,319
Halo, czy to Omar?

274
00:30:46,680 --> 00:30:49,079
\Halo?

275
00:30:49,440 --> 00:30:51,799
Halo, s³yszysz mnie?

276
00:30:52,160 --> 00:30:54,599
\Tak. Z kim rozmawiam?

277
00:30:54,960 --> 00:30:57,960
Tu Peter,|dzwoniê z Danii.

278
00:30:59,960 --> 00:31:02,960
\- Witaj, Peter.|- Witaj, Omar.

279
00:31:03,960 --> 00:31:07,559
- Co u ciebie?|\- Wszystko dobrze. A u ciebie?

280
00:31:07,920 --> 00:31:13,119
Dobrze, dziêki. Omar, rozmawia³em|z zarz¹dem. Mam dla ciebie kwotê.

281
00:31:15,119 --> 00:31:17,640
\Dobrze, wyjaw j¹.

282
00:31:19,279 --> 00:31:22,079
250 tysiêcy dolarów.

283
00:31:23,920 --> 00:31:27,119
\Powiedzia³eœ 250 tysiêcy?

284
00:31:27,960 --> 00:31:32,640
- Tak.|\- Dobrze wiesz, ¿e to nie wystarczy.

285
00:31:33,000 --> 00:31:37,039
Mo¿e masz racjê,|ale rozwa¿ nasz¹ ofertê

286
00:31:37,400 --> 00:31:39,359
i oddzwoñ.

287
00:31:39,720 --> 00:31:43,240
\Porozmawiam z nimi|\i oddzwoniê.

288
00:31:43,599 --> 00:31:46,119
Dziêkujê, Omar.

289
00:31:46,480 --> 00:31:48,799
\Dziêkujê.

290
00:31:53,799 --> 00:31:56,559
Œwietnie, Peter. Wiedzieliœmy,|¿e siê nie zgodz¹,

291
00:31:56,920 --> 00:32:00,920
ale uda³o nam siê zacz¹æ negocjacje.

292
00:32:01,279 --> 00:32:04,839
- Robimy postêpy.|- Dziêkujê. Zróbmy ma³¹ przerwê.

293
00:32:05,200 --> 00:32:08,440
10 minut i potem wracamy.

294
00:32:16,279 --> 00:32:19,759
Moglibyœmy pos³aæ samolot z Tanzanii,|ale to zbyt daleko od statku.

295
00:32:20,079 --> 00:32:24,519
Pilot móg³by zawróciæ,|zanim zrzuci pieni¹dze.

296
00:32:24,880 --> 00:32:28,160
Na pewno wie,|jaki to dystans?

297
00:32:28,519 --> 00:32:31,599
To ma³e maszyny,|chodzi tu o iloœæ paliwa.

298
00:32:31,960 --> 00:32:38,559
To mo¿liwe,|ale warunki pogodowe...

299
00:32:38,920 --> 00:32:43,279
- To mo¿e Mombasa?|- Teoretycznie to najlepsze miejsce.

300
00:32:43,640 --> 00:32:47,160
Tylko nie mo¿na przewoziæ|tam a¿ takiej kwoty...

301
00:32:47,160 --> 00:32:49,799
- Czeœæ. Przeszkadzam ci?|- Czeœæ, Anette.

302
00:32:50,160 --> 00:32:51,839
By³aœ umówiona?

303
00:32:52,200 --> 00:32:54,160
- A muszê byæ?|- Sk¹d¿e.

304
00:32:54,519 --> 00:32:57,759
Ba³em siê, ¿e o czymœ|zapomnia³em.

305
00:32:58,160 --> 00:33:00,839
- Nie zapomnia³eœ.|- Czeœæ.

306
00:33:01,200 --> 00:33:04,359
Mi³o ciê widzieæ.|Czeœæ, kochanie.

307
00:33:04,720 --> 00:33:07,599
- Usi¹dŸ.|- Mam wyjœæ?

308
00:33:07,960 --> 00:33:10,440
Tak, zajmiemy siê tym póŸniej.|Ale musimy...

309
00:33:10,799 --> 00:33:13,960
- Rozkaz szefa.|- Tak, rozkaz szefa.

310
00:33:14,319 --> 00:33:16,920
Porozmawiaj z Connorem|o alternatywach.

311
00:33:17,279 --> 00:33:21,680
I zadzwoñ do banku.|Musz¹ byæ w gotowoœci.

312
00:33:22,039 --> 00:33:25,680
- Ju¿ to robiê.|- Dobrze. Dziêkujê.

313
00:33:26,480 --> 00:33:29,240
Przynios³aœ koszule.|Dziêki.

314
00:33:29,599 --> 00:33:34,200
- Pomyœla³am, ¿e ci siê przydadz¹.|- Mi³o z twojej strony.

315
00:33:50,240 --> 00:33:52,079
DZIEÑ 25

316
00:33:52,119 --> 00:33:54,079
Co robisz?

317
00:33:55,279 --> 00:33:57,880
Sikam.

318
00:34:02,640 --> 00:34:05,319
Bo¿e, Mikkel.

319
00:34:06,880 --> 00:34:09,519
Œwietnie.

320
00:34:14,119 --> 00:34:15,400
Dziêki.

321
00:34:15,760 --> 00:34:18,039
Lepsze od cipki.

322
00:34:18,400 --> 00:34:21,599
Du¿o lepsze.|Wspaniale.

323
00:34:21,960 --> 00:34:24,159
Tak.|Wszystko posz³o.

324
00:34:24,519 --> 00:34:27,639
Ale œmierdzi.

325
00:34:30,800 --> 00:34:32,760
Obrzydliwe.

326
00:34:38,599 --> 00:34:42,840
Spróbujmy siê|z nim zaprzyjaŸniæ.

327
00:34:45,400 --> 00:34:47,719
Mikkel. Jan.

328
00:34:48,760 --> 00:34:52,840
Jan. Nazywam siê Jan.|A ty?

329
00:34:54,880 --> 00:34:57,559
- Rashid.|- Rashid.

330
00:34:57,920 --> 00:34:59,280
Dobrze. Rashid.

331
00:35:03,079 --> 00:35:05,400
Nie jest dobrze.

332
00:35:08,000 --> 00:35:10,440
Obrzydliwe.

333
00:35:14,480 --> 00:35:16,559
Uwa¿aj z t¹ broni¹.

334
00:35:16,920 --> 00:35:19,239
Czasami trzyma palec|na spuœcie.

335
00:35:20,199 --> 00:35:23,000
Humorzasty.

336
00:35:23,360 --> 00:35:25,199
Impreza, impreza.

337
00:35:25,559 --> 00:35:29,719
To zdjêcie z imprezy. Piwo.|Impreza. Bawimy siê.

338
00:35:31,159 --> 00:35:34,159
Nie mo¿emy siê bawiæ?

339
00:35:36,880 --> 00:35:39,199
Jesteœ w porz¹dku.

340
00:35:42,800 --> 00:35:47,199
- Co jest?|- Chce, ¿ebyœ wygl¹da³ jak na tym zdjêciu.

341
00:35:49,199 --> 00:35:52,159
- To nie jest œmieszne, Mikkel.|- Jest.

342
00:36:01,480 --> 00:36:03,199
Piwo. Piwo.

343
00:36:08,199 --> 00:36:11,239
Masz siê po³o¿yæ.

344
00:36:12,000 --> 00:36:14,719
Po³ó¿ siê.

345
00:36:16,559 --> 00:36:18,719
Chcemy imprezy.

346
00:36:19,079 --> 00:36:20,599
Jestem œmieszny.

347
00:36:20,960 --> 00:36:25,480
- Nie zachêcaj go.|- Wybacz.

348
00:36:32,559 --> 00:36:35,079
Czemu to zrobi³eœ?

349
00:36:38,559 --> 00:36:42,320
- Nie, nie.|- Zobacz.

350
00:36:42,679 --> 00:36:45,519
Nie. Jest dobrze.

351
00:36:49,760 --> 00:36:52,119
Min¹³ ju¿ czwarty tydzieñ.

352
00:36:52,480 --> 00:36:55,960
Piraci mog¹ zadzwoniæ|w ka¿dej chwili.

353
00:36:56,320 --> 00:36:59,519
Chcia³bym, ¿eby wszyscy wiedzieli,|gdzie stoimy.

354
00:36:59,880 --> 00:37:04,039
Kapitan jest chory.|Musimy dowiedzieæ siê, co mu dolega.

355
00:37:04,400 --> 00:37:07,000
Poza tym trzeba zdobyæ|informacjê

356
00:37:07,360 --> 00:37:09,960
o tym, gdzie znajduje siê|za³oga.

357
00:37:10,320 --> 00:37:12,719
Wtedy bêdziemy mogli|okreœliæ, w jakim s¹ stanie.

358
00:37:13,119 --> 00:37:17,480
Czy maj¹ jedzenie i wodê?|Dach nad g³ow¹? Tam jest bardzo gor¹co.

359
00:37:18,400 --> 00:37:23,320
Co do jedzenia,|nie mam obaw.

360
00:37:23,679 --> 00:37:27,519
Jeœli skoñcz¹ im siê zapasy,|zabij¹ kozy znajduj¹ce siê na statku.

361
00:37:28,440 --> 00:37:31,480
To wszystko.|Powodzenia.

362
00:37:31,840 --> 00:37:34,559
Proszê nic nie|mówiæ.

363
00:37:39,679 --> 00:37:42,480
Halo?|Czy to Omar?

364
00:37:43,280 --> 00:37:46,400
\- Witaj, Peter.|- Witaj, Omar, jak siê czujesz?

365
00:37:46,760 --> 00:37:50,840
\- Dobrze. Mam dla ciebie dobre wieœci.|- Œwietnie.

366
00:37:53,119 --> 00:37:57,519
\Rozmawia³em z nimi|\i zgodzili siê zejœæ do 12 milionów.

367
00:37:59,239 --> 00:38:02,679
\To 3 miliony mniej.

368
00:38:03,039 --> 00:38:06,840
\Licz¹, ¿e dziêki temu|\to przyspieszy sprawê.

369
00:38:07,199 --> 00:38:09,320
Dziêkujê, Omar.

370
00:38:10,840 --> 00:38:14,840
Porozmawiam z zarz¹dem.|Pos³uchaj, Omar...

371
00:38:16,400 --> 00:38:21,159
Chcia³bym porozmawiaæ o za³odze.|S³ysza³em, ¿e kapitan jest chory.

372
00:38:21,519 --> 00:38:25,400
\Muszê ci przerwaæ.|\ Nie bêdê z tob¹ o tym rozmawiaæ.

373
00:38:25,760 --> 00:38:29,159
Podasz mi lepsz¹ ofertê,|wtedy o tym pogadamy.

374
00:38:29,519 --> 00:38:33,440
- Teraz chcê rozmawiaæ o pieni¹dzach.|- Omar, mogê byæ z tob¹ szczery?

375
00:38:33,840 --> 00:38:38,280
Myœlê, ¿e 12 milionów to kwota|przewy¿szaj¹ca cenê rynkow¹

376
00:38:38,639 --> 00:38:40,800
dla statku|jak Rozen.

377
00:38:41,159 --> 00:38:46,840
Myœlê, ¿e rozs¹dniejsze|bêdzie zejœcie do 5 milionów.

378
00:38:47,199 --> 00:38:52,280
Powtarzam. Musimy zejœæ do 5 milionów,|jeœli chcemy rozmawiaæ na powa¿nie.

379
00:38:55,920 --> 00:39:00,519
\Dobrze, Peter. Przeka¿ê im to,|\ale musisz to wzi¹æ na powa¿nie.

380
00:39:00,880 --> 00:39:05,719
Oczywiœcie.|Jest to dla mnie powa¿na sprawa.

381
00:39:06,079 --> 00:39:10,639
I uwa¿am was za|profesjonalistów.

382
00:39:11,000 --> 00:39:15,119
\ Nigdy wiêcej tak nie mów.|\ Nie jestem piratem.

383
00:39:15,440 --> 00:39:18,360
\ Nie rozmawiaj ze mn¹,|\ jakbym by³ jednym z nich.

384
00:39:18,719 --> 00:39:23,199
\ Nie jestem piratem!|\ Ja tylko t³umaczê!

385
00:39:23,559 --> 00:39:26,840
Bardzo ciê przepraszam, Omar.|Wybacz mi.

386
00:39:27,199 --> 00:39:29,920
Nie mia³em na celu|ciê oskar¿aæ.

387
00:39:30,280 --> 00:39:34,280
Teraz ju¿ wiem,|¿e nie jesteœ piratem. Wybacz.

388
00:39:38,000 --> 00:39:42,599
DZIEÑ 39

389
00:39:52,840 --> 00:39:55,000
Chcesz jedzenia?

390
00:39:57,840 --> 00:40:00,679
Sam zobacz.|Nic ju¿ nie ma. Spójrz.

391
00:40:01,039 --> 00:40:02,719
Tylko...

392
00:40:03,079 --> 00:40:08,639
Nie ma wiêcej ry¿u.|Nie ma wiêcej.

393
00:40:09,519 --> 00:40:11,039
Mamy...

394
00:40:13,280 --> 00:40:17,199
Œwinia.

395
00:40:17,559 --> 00:40:20,400
Chcesz œwiniê?

396
00:40:25,800 --> 00:40:28,440
Muszê porozmawiaæ z Omarem.

397
00:40:28,800 --> 00:40:31,679
Omar.|Muszê z nim pogadaæ.

398
00:40:33,000 --> 00:40:34,519
Tak, ale...

399
00:40:34,920 --> 00:40:40,079
Jeœli z nim porozmawiam,|zdobêdê jedzenie. Dziêki temu zrobiê...

400
00:40:44,159 --> 00:40:46,840
Omar!

401
00:40:52,840 --> 00:40:57,320
Potrzebujemy œwie¿ego powietrza.|Musimy wyjœæ na zewn¹trz.

402
00:40:57,679 --> 00:41:01,320
Potrzebujemy jedzenia.|Zapasy na statku s¹ ju¿ na wyczerpaniu.

403
00:41:02,039 --> 00:41:05,960
Potrzebujemy czegoœ konkretnego.|Miêsa, ry¿u, warzyw.

404
00:41:06,320 --> 00:41:10,679
Musimy siê umyæ.|Musimy wiedzieæ...

405
00:41:11,039 --> 00:41:14,800
Pos³uchaj mnie.|Nie wiem, co siê dzieje.

406
00:41:15,840 --> 00:41:19,199
Nie mam pojêcia.|Ja te¿ potrzebujê wielu rzeczy.

407
00:41:19,559 --> 00:41:22,480
Pomo¿esz mi?|Potrzebujê pieniêdzy.

408
00:41:22,840 --> 00:41:26,440
Chcê wróciæ do domu.|Têskniê za moj¹ ¿on¹ i dzieæmi.

409
00:41:26,800 --> 00:41:29,599
- Te¿ czegoœ potrzebujê.|- Myœlisz, ¿e czego chcê?

410
00:41:29,960 --> 00:41:33,480
- Myœlisz, ¿e ja te¿ nie chcê wróciæ?|- Nie wiem.

411
00:41:33,840 --> 00:41:36,519
Nie pomogê ci.|A ty mi pomo¿esz?

412
00:41:36,880 --> 00:41:40,519
- Mo¿esz z nimi porozmawiaæ.|- Nie. Jestem taki jak ty.

413
00:41:40,880 --> 00:41:45,440
- Wiêzicie nas tutaj.|- Ja ciê tu nie trzymam!

414
00:41:47,400 --> 00:41:50,440
Wiesz, co ciê tu trzyma?|Twój szef.

415
00:41:50,800 --> 00:41:54,800
Gdyby zap³aci³,|wszyscy bylibyœmy ju¿ dawno w domach.

416
00:41:55,599 --> 00:41:58,519
Rozumiesz?|Powiedz to swojemu szefowi.

417
00:41:58,880 --> 00:42:04,440
Nie przychodŸ do mnie siê wy¿alaæ.|I nie wysuwaj mi ¿¹dañ.

418
00:42:05,320 --> 00:42:07,679
Zadzwoñ do niego.

419
00:42:08,039 --> 00:42:11,800
Powiedz mu to samo, co mi.|Powiedz, ¿e musi zap³aciæ.

420
00:42:23,159 --> 00:42:24,880
Dalej.

421
00:42:28,280 --> 00:42:32,039
\- Halo, Omar.|- Tu nie Omar, tylko Mikkel.

422
00:42:33,440 --> 00:42:37,320
\Czeœæ, Mikkel.|\Wszystko w porz¹dku?

423
00:42:38,760 --> 00:42:42,960
Nie.|Chcemy wiedzieæ, co siê dzieje.

424
00:42:44,119 --> 00:42:49,280
\Robimy, co w naszej mocy,|\daj mi Omara do telefonu.

425
00:42:49,639 --> 00:42:54,360
Musicie zap³aciæ.|Chcemy wróciæ. Rozumiecie?

426
00:42:57,360 --> 00:43:00,480
\Rozumiem ciê|\i wiem, ¿e jest ci ciê¿ko.

427
00:43:00,840 --> 00:43:06,760
\Ale nie bêdê z tob¹ o tym rozmawiaæ.|\Omar musi zadzwoniæ samemu.

428
00:43:07,119 --> 00:43:11,159
Czemu nie chcesz ze mn¹ rozmawiaæ?|Czemu nam nie pomo¿esz?

429
00:43:13,000 --> 00:43:17,480
\Pos³uchaj mnie, Mikkel.|\Wywo³uj¹ na nas presjê.

430
00:43:17,800 --> 00:43:21,119
\- Roz³¹czam siê. Do widzenia.|- Proszê tego nie robiæ.

431
00:43:32,159 --> 00:43:36,800
I co ci mówi³em?|On wcale siê wami nie przejmuje.

432
00:43:38,559 --> 00:43:41,440
Spierdalaj st¹d.|Ju¿!

433
00:44:43,400 --> 00:44:44,719
Czeœæ, Peter.

434
00:44:45,079 --> 00:44:48,000
Jak przebiegaj¹ negocjacje?

435
00:44:49,239 --> 00:44:56,440
Robimy postêpy.|Powoli, ale dochodzimy do koñca.

436
00:44:56,519 --> 00:44:59,239
Rozmawia³em z innymi.

437
00:44:59,400 --> 00:45:01,800
Siedzisz ju¿ nad tym|ponad dwa miesi¹ce,

438
00:45:01,800 --> 00:45:04,280
a my nie chcemy|tego tak przeci¹gaæ.

439
00:45:05,320 --> 00:45:08,519
Zakoñczê to jak najszybciej.

440
00:45:08,880 --> 00:45:11,119
Dobrze, pozdrowienia dla rodziny.

441
00:45:25,480 --> 00:45:29,760
Witaj, Omar. Tu Peter.|Jak siê masz?

442
00:45:30,119 --> 00:45:33,599
\- Dobrze. A pan?|- Te¿.

443
00:45:33,960 --> 00:45:37,800
Rozmawiam z szefem|i mam dla ciebie now¹ ofertê.

444
00:45:38,159 --> 00:45:40,800
\To dobrze.|\Zamieniam siê w s³uch.

445
00:45:41,760 --> 00:45:46,880
900 tysiêcy dolarów.|Powtarzam, 900 tysiêcy.

446
00:45:49,199 --> 00:45:53,239
\Odbi³o ci? Myœlisz, ¿e|\ nie zginiemy?

447
00:45:53,639 --> 00:45:59,360
\Za³oga, ja, wszyscy.|\Chcesz nas wszystkich pozabijaæ.

448
00:45:59,719 --> 00:46:03,159
Pos³uchaj, Omar.|Moja oferta to 900 000.

449
00:46:03,519 --> 00:46:06,280
\Oszala³eœ.

450
00:46:09,280 --> 00:46:11,280
Halo? Omar?

451
00:46:12,159 --> 00:46:15,280
- Omar? Halo?|- Roz³¹czy³ siê.

452
00:46:15,639 --> 00:46:18,039
Roz³¹czy³ siê.

453
00:46:40,239 --> 00:46:45,079
DZIEÑ 67

454
00:46:49,639 --> 00:46:51,559
Panowie.

455
00:46:52,480 --> 00:46:54,440
Panowie.

456
00:46:56,480 --> 00:46:58,800
Chcieliœcie wyjœæ|na œwie¿e powietrze.

457
00:46:59,159 --> 00:47:02,440
ChodŸcie.|Mo¿ecie wyjœæ. Dalej.

458
00:47:03,360 --> 00:47:04,719
ChodŸcie.

459
00:47:06,480 --> 00:47:10,559
ChodŸmy.|Zaczerpniemy powietrza.

460
00:47:14,039 --> 00:47:16,800
Powoli.|Powoli.

461
00:47:28,639 --> 00:47:31,719
- Dziêki, Omar.|- Drobiazg.

462
00:47:34,719 --> 00:47:36,480
Mikkel!

463
00:47:38,360 --> 00:47:40,280
Zobacz.

464
00:47:42,079 --> 00:47:45,159
Mo¿e pozwol¹ nam ³owiæ.|Mo¿emy?

465
00:47:46,280 --> 00:47:49,840
Wiesz, jak to robiæ?|Dostanie mniejsz¹ wêdkê.

466
00:47:50,199 --> 00:47:52,400
Proszê bardzo.|Idziemy.

467
00:48:23,559 --> 00:48:25,679
- Jan.|- Tak?

468
00:48:27,519 --> 00:48:30,559
- Jan, cholera!|- Ci¹gnij!

469
00:48:30,920 --> 00:48:34,000
- WeŸ to! Ci¹gnij!|- Mam j¹.

470
00:48:34,360 --> 00:48:36,559
Cholera.

471
00:48:36,920 --> 00:48:42,079
Cholera.|Uda³o ci siê.

472
00:48:52,280 --> 00:48:54,960
- Patrz!|- Cholera, Mikkel!

473
00:48:55,320 --> 00:48:58,320
- Co siê dzieje?|- ChodŸ, chodŸ.

474
00:49:12,039 --> 00:49:15,159
Zamknijcie siê.|Nie wiecie, co mówicie.

475
00:49:15,519 --> 00:49:18,000
Ale bycza.

476
00:49:38,199 --> 00:49:39,800
Podnieœ j¹.

477
00:49:42,199 --> 00:49:44,360
Co powiecie?

478
00:49:45,000 --> 00:49:46,719
Poca³uj rybê.

479
00:49:47,559 --> 00:49:49,760
Poca³uj rybê.

480
00:50:00,400 --> 00:50:02,960
- Ryba!|- Ryba!

481
00:50:03,280 --> 00:50:05,480
G³adzica!

482
00:50:05,840 --> 00:50:09,599
- G³adzica!|- G³adzica!

483
00:51:02,559 --> 00:51:05,360
To jest zabawa!

484
00:51:05,719 --> 00:51:08,360
Pi¹tka!|Pi¹tka!

485
00:51:17,559 --> 00:51:22,000
Zaœpiewaj coœ.|Jak¹œ piosenkê. Dalej, staruszku.

486
00:51:22,360 --> 00:51:25,599
Tylko dobr¹.|No dalej.

487
00:51:25,960 --> 00:51:28,400
Dobra.

488
00:51:29,480 --> 00:51:34,800
\Dziœ s¹ urodziny Kamili,|hura, hura, hura.

489
00:51:35,159 --> 00:51:40,119
\Dostanie du¿o mi³oœci i prezentów|\oraz spe³ni¹ siê jej wszystkie marzenia.

490
00:51:40,480 --> 00:51:45,159
\Bêdzie czekolada|\oraz pyszny tort urodzinowy.

491
00:51:52,960 --> 00:51:55,599
Dla jego córki.

492
00:52:21,719 --> 00:52:23,039
Gratulacje.

493
00:52:26,679 --> 00:52:31,000
Hussein.|Kiedy weszliœcie na pok³ad,

494
00:52:31,360 --> 00:52:34,880
by³o siedem osób.

495
00:52:35,639 --> 00:52:39,320
Teraz jest nas trzech.|Gdzie reszta?

496
00:52:40,639 --> 00:52:43,199
Gdzie reszta za³ogi?

497
00:52:43,599 --> 00:52:48,519
Siedem. Trzy.|Mikkel, Jan, kapitan.

498
00:52:49,679 --> 00:52:53,840
Gdzie reszta za³ogi?|Pozosta³a czwórka. Gdzie s¹?

499
00:52:54,199 --> 00:52:57,639
- Dobrze.|- Wszystko z nimi dobrze?

500
00:52:58,000 --> 00:53:01,679
- S¹ na statku?|- ¯yj¹.

501
00:53:02,559 --> 00:53:04,840
Wszyscy s¹ tutaj.

502
00:53:16,920 --> 00:53:19,679
Mam dla ciebie|znakomite wieœci.

503
00:53:20,079 --> 00:53:25,360
Obieca³em, ¿e bêdziesz móg³|skontaktowaæ siê z rodzin¹ i teraz mo¿esz to zrobiæ.

504
00:53:29,280 --> 00:53:33,880
Tak. Teraz. Dalej.|Dzwoñ do ¿ony.

505
00:53:34,239 --> 00:53:37,960
- Dziêkujê, Omar.|- Nie marnuj czasu.

506
00:53:50,000 --> 00:53:53,360
\- Halo?|- Maria, skarbie, to ja.

507
00:53:55,719 --> 00:53:58,719
\- Mikkel.|- Czeœæ.

508
00:53:59,039 --> 00:54:03,360
\Czeœæ, kochanie. Wszystko dobrze?|\Coœ ci siê sta³o?

509
00:54:03,719 --> 00:54:07,079
Nie, wszystko dobrze.|Nikomu nic siê nie sta³o.

510
00:54:07,440 --> 00:54:10,159
\Dobrze.

511
00:54:10,519 --> 00:54:14,280
\Mi³o us³yszeæ twój g³os, kochanie.

512
00:54:14,639 --> 00:54:18,039
- Ja te¿ cieszê, ¿e ciê s³yszê.|\- Kocham ciê.

513
00:54:18,400 --> 00:54:21,000
Ja ciebie te¿.

514
00:54:21,360 --> 00:54:23,639
Co u Kamili?

515
00:54:24,000 --> 00:54:28,239
\Jest zdrowa.|\Cieszy siê z nowego roweru.

516
00:54:28,599 --> 00:54:32,639
\Lasse uczy³ j¹ jazdy.

517
00:54:33,000 --> 00:54:37,000
\- Teraz radzi sobie bez dodatkowych kó³ek.|- Naprawdê?

518
00:54:37,360 --> 00:54:41,159
Powiedz, ¿e j¹ kocham|najbardziej na œwiecie.

519
00:54:41,559 --> 00:54:46,159
\- Mówiê jej to, co noc.|- Pos³uchaj. Spójrz na mnie.

520
00:54:46,519 --> 00:54:50,840
Skoncentruj siê.|Powiedz jej, ¿eby zadzwoni³a do szefa.

521
00:54:51,199 --> 00:54:54,960
Niech z nim porozmawia,|bo inaczej tamten ciê zabije.

522
00:54:55,320 --> 00:54:57,320
\Co siê dzieje?

523
00:54:57,679 --> 00:55:01,719
Powiedz, ¿e pogada³a z szefem|i przekona³a go, ¿eby zap³aci³.

524
00:55:02,079 --> 00:55:05,920
- Jestem, kochanie.|- Jeœli tego nie zrobisz, wyrêczê ciê.

525
00:55:06,280 --> 00:55:09,320
- Halo, mam na imiê Omar.|- Nie, proszê.

526
00:55:09,679 --> 00:55:13,920
Kochanie, pos³uchaj mnie.|To nic takiego.

527
00:55:14,280 --> 00:55:18,400
Tylko mnie wys³uchaj, dobrze?|Musimy rozmawiaæ po angielsku.

528
00:55:18,800 --> 00:55:21,280
To bardzo proste.

529
00:55:22,199 --> 00:55:26,760
Pos³uchaj, skarbie.|Zadzwoñ do firmy.

530
00:55:27,119 --> 00:55:30,719
Poproœ Petera Ludvigsena|i powiedz mu...

531
00:55:31,480 --> 00:55:35,159
Powiedz, ¿eby zap³aci³ okup,|bo inaczej wszyscy zginiemy.

532
00:55:35,519 --> 00:55:36,840
Dobrze?

533
00:55:38,679 --> 00:55:41,320
Nie! Nie!

534
00:55:47,360 --> 00:55:49,280
Uspokój siê.

535
00:55:55,000 --> 00:55:57,320
Spokój.

536
00:55:58,280 --> 00:56:00,280
Spokojnie.

537
00:56:17,800 --> 00:56:21,840
Nie okazuj emocji.|Jeœli to zrobisz, bêd¹ mieli ciê w garœci.

538
00:56:22,199 --> 00:56:27,320
Jeœli bêd¹ ci groziæ,|zignoruj ich. Dobrze?

539
00:56:27,679 --> 00:56:32,039
Pamiêtaj, nie proponujemy im pieniêdzy.|Teraz to oni musz¹ podaæ ofertê.

540
00:56:48,000 --> 00:56:51,320
\- Halo?|- Omar, tu Peter z Danii.

541
00:56:51,679 --> 00:56:54,360
\Tak. Halo, Peter.

542
00:56:54,719 --> 00:56:57,840
- Co u ciebie?|\- Dobrze.

543
00:56:58,199 --> 00:57:02,199
Œwietnie.|S³uchaj, Omar.

544
00:57:02,559 --> 00:57:05,599
Musimy sobie coœ|wyjaœniæ.

545
00:57:07,119 --> 00:57:10,440
Nie odpowiadam na groŸby,|dobrze?

546
00:57:13,039 --> 00:57:15,760
\Dobrze, masz dla mnie|\kolejn¹ ofertê?

547
00:57:16,840 --> 00:57:19,599
Omar, nie bêdê|mówiæ o pieni¹dzach,

548
00:57:19,920 --> 00:57:23,239
dopóki nie porozmawiam|z kucharzem.

549
00:57:24,159 --> 00:57:26,119
Dobrze?

550
00:57:27,280 --> 00:57:29,800
Dasz go do telefonu?

551
00:57:30,159 --> 00:57:33,599
\- Tak. Jest tutaj.|\- Halo?

552
00:57:34,480 --> 00:57:36,480
Mikkel, czy to ty?

553
00:57:36,840 --> 00:57:39,400
\- Tak.|- Jak siê trzymasz?

554
00:57:41,239 --> 00:57:46,320
\Musi pan coœ zrobiæ, bo mnie zabij¹.|\Proszê mi pomóc wróciæ do domu.

555
00:57:46,679 --> 00:57:50,599
\Proszê zap³aciæ.|\Inaczej tu zginê.

556
00:57:51,920 --> 00:57:55,000
- Mikkel?|\- Tak, tu Omar.

557
00:57:55,800 --> 00:57:58,880
Dobrze, Omar.

558
00:57:59,239 --> 00:58:01,119
Pos³uchaj uwa¿nie.

559
00:58:01,440 --> 00:58:04,480
Nie wykorzystuj takich sztuczek.

560
00:58:04,840 --> 00:58:08,599
Wiem, ¿e nikogo nie zastrzelisz,|wiêc skoñcz z tymi bredniami.

561
00:58:08,960 --> 00:58:12,559
Wtedy bêdziemy mogli|porozmawiaæ na powa¿nie.

562
00:58:12,920 --> 00:58:15,480
Jeœli to zrobisz,

563
00:58:17,119 --> 00:58:19,920
mam dla ciebie|now¹ ofertê.

564
00:58:20,280 --> 00:58:23,559
Jeœli zgodzisz siê|zakoñczyæ to teraz,

565
00:58:24,679 --> 00:58:28,159
dam ci 1,5 miliona dolarów.

566
00:58:29,679 --> 00:58:34,920
\Oszala³eœ?|\Oni zaczn¹ ich zabijaæ.

567
00:58:35,280 --> 00:58:38,960
\Musi im pan zap³aciæ.|\Zastrzel¹ mnie.

568
00:58:39,280 --> 00:58:44,199
To nie do przyjêcia.|Nikt ciê nie zabije.

569
00:58:45,480 --> 00:58:47,960
\S³yszysz?

570
00:58:48,320 --> 00:58:50,480
\Teraz go zabij¹.

571
00:58:50,840 --> 00:58:56,119
Nie rób ze mnie g³upka.|Nie rób tego.

572
00:58:56,480 --> 00:58:58,920
Nie groŸ moim ludziom.|Roz³¹czam siê.

573
00:58:59,280 --> 00:59:00,440
Przestañ.

574
00:59:00,800 --> 00:59:04,800
Nie groŸ im!|Nie groŸ mi!

575
00:59:05,880 --> 00:59:08,079
Omar? Omar?

576
01:00:46,760 --> 01:00:49,079
- Witam.|- Witam.

577
01:00:54,559 --> 01:00:57,239
Rozmawia³em z Mikkelem,

578
01:00:57,599 --> 01:01:00,039
nic mu nie jest.

579
01:02:15,960 --> 01:02:19,639
\- Halo?|\- Omar, tu Peter z Danii.

580
01:02:20,840 --> 01:02:23,719
\Musisz coœ zrobiæ,|bo mnie zabij¹.

581
01:02:24,079 --> 01:02:29,239
\Oszala³eœ?|\Oni zaczn¹ ich zabijaæ.

582
01:02:29,599 --> 01:02:33,599
\Musi pan coœ zrobiæ, bo mnie zabij¹.

583
01:03:19,199 --> 01:03:21,159
Dzieñ dobry.

584
01:03:21,519 --> 01:03:23,639
Spa³eœ tutaj?

585
01:03:25,639 --> 01:03:29,480
Wpuœæmy tu trochê œwiat³a.

586
01:03:37,440 --> 01:03:40,039
Siedzia³eœ wczoraj|do póŸna?

587
01:03:41,400 --> 01:03:46,559
Musia³am wyjœæ z domu,|wiêc pomyœla³am, ¿e wpadnê.

588
01:03:47,719 --> 01:03:50,480
Wszystko dobrze?

589
01:03:53,599 --> 01:03:57,159
Jak id¹ negocjacje?

590
01:04:00,039 --> 01:04:02,320
Dobrze.

591
01:04:12,000 --> 01:04:14,719
Wczoraj dzwoni³ Niels Giversen.

592
01:04:17,440 --> 01:04:20,559
Martwi siê o ciebie,

593
01:04:20,920 --> 01:04:23,639
ja zreszt¹ te¿.

594
01:04:28,880 --> 01:04:32,840
Nikt nie wytrzyma³by tego,|przez co teraz przechodzisz.

595
01:04:40,480 --> 01:04:45,159
Dlaczego tylko ty|odbierasz te telefony? Niech ktoœ ci pomo¿e.

596
01:05:02,920 --> 01:05:05,039
Kocham ciê.

597
01:05:07,440 --> 01:05:09,199
Wiesz o tym?

598
01:05:16,519 --> 01:05:18,880
Chcê, ¿ebyœ sobie st¹d posz³a.

599
01:05:34,280 --> 01:05:36,480
Chcê, ¿ebyœ wysz³a!

600
01:05:36,840 --> 01:05:38,559
Wynocha!

601
01:05:57,599 --> 01:06:02,440
DZIEÑ 119

602
01:06:08,760 --> 01:06:13,039
Numer nie odpowiada.|\Proszê spróbowaæ póŸniej.

603
01:06:15,119 --> 01:06:17,559
Peter, to nie wystarczy.

604
01:06:17,920 --> 01:06:21,079
Twoim zdaniem jest|zarz¹dzanie t¹ firm¹.

605
01:06:21,199 --> 01:06:25,079
- To wymaga skupienia.|- Jestem skupiony.

606
01:06:25,199 --> 01:06:29,840
- Ile czasu ju¿ siê tym zajmujesz?|- Prawie 4 miesi¹ce.

607
01:06:29,960 --> 01:06:32,360
To za d³ugo.

608
01:06:32,480 --> 01:06:35,519
Jak myœlisz, ile|czasu powinno ci to zaj¹æ?

609
01:06:35,639 --> 01:06:38,639
Dajemy ci czas|do koñca miesi¹ca,

610
01:06:38,760 --> 01:06:41,320
potem zajmie siê tym|ktoœ inny.

611
01:06:43,840 --> 01:06:48,880
- Nie mo¿ecie tego zrobiæ.|- Mo¿emy. I zrobimy.

612
01:08:28,840 --> 01:08:32,000
Proszê usi¹œæ.

613
01:08:32,359 --> 01:08:36,439
Dzieñ dobry.|Witajcie.

614
01:08:37,600 --> 01:08:43,680
Minê³o 18 tygodni, odk¹d MV Rozen|zosta³ porwany na Oceanie Indyjskim.

615
01:08:44,039 --> 01:08:48,279
Postanowiliœmy, ¿e|nie bêdziemy tego rozg³aszaæ.

616
01:08:48,640 --> 01:08:52,239
Ale prasa zaczê³a|pisaæ na ten temat.

617
01:08:52,600 --> 01:08:55,239
Zaczynaj¹ spekulowaæ.

618
01:08:55,600 --> 01:09:01,319
Anonimowe Ÿród³a cytuj¹|wypowiedzi pochodz¹ce z tej firmy.

619
01:09:05,359 --> 01:09:09,399
Mam nadziejê,|¿e to nieprawda.

620
01:09:09,760 --> 01:09:12,520
Sytuacja jest bardzo powa¿na.

621
01:09:12,880 --> 01:09:17,880
Za³oga i ich rodziny|s¹ pod ogromn¹ presj¹.

622
01:09:19,520 --> 01:09:24,239
Ale mogê was zapewniæ,|¿e robimy wszystko,

623
01:09:25,960 --> 01:09:29,199
¿eby j¹ zmniejszyæ.

624
01:09:44,000 --> 01:09:46,560
- Co jest?|- W³aœnie otrzymaliœmy to.

625
01:09:46,880 --> 01:09:50,920
- Teraz? Dzwonili?|- Nie. Tylko ten faks.

626
01:09:52,159 --> 01:09:55,960
- WchodŸ.|- Dzieñ dobry. Wybaczcie za ubranie.

627
01:09:56,319 --> 01:10:00,399
- Czeœæ, Peter. Dziêki za szybkie przyjœcie.|- Dostaliœmy to 20 minut temu.

628
01:10:00,760 --> 01:10:04,600
- By³y jeszcze inne faksy albo telefony?|- Nie.

629
01:10:04,960 --> 01:10:07,439
- To wszystko?|- Tak.

630
01:10:07,800 --> 01:10:12,199
To bardzo dobrze.|Zeszli do 8,5 miliona.

631
01:10:36,600 --> 01:10:40,760
\ Numer jest niedostêpny.|\Spróbuj ponownie póŸniej.

632
01:10:41,119 --> 01:10:43,560
- Mogê im wys³aæ faks?|- Tak.

633
01:10:43,920 --> 01:10:45,600
Dobrze.

634
01:10:53,000 --> 01:10:55,319
KUCHARZ WCI¥¯ ¯YJE?|PETER

635
01:11:24,760 --> 01:11:28,239
Nikt nie mówi³,|¿e to bêdzie ³atwe.

636
01:11:41,960 --> 01:11:45,640
- Coœ idzie.|- Zobaczmy, co mówi¹.

637
01:11:53,760 --> 01:11:55,960
Co to?

638
01:11:56,319 --> 01:12:01,439
"Czekaj. Omar".|Cholera jasna.

639
01:12:01,800 --> 01:12:05,199
- Bawi¹ siê z nami.|- Co to znaczy? "Czekaj".

640
01:12:05,560 --> 01:12:08,840
Mo¿na to rozumieæ dwojako.|"Czekaj, w³aœnie jem".

641
01:12:09,199 --> 01:12:13,560
Lub "Czekaj, pójdziemy po kucharza".|Nie wiemy.

642
01:12:14,680 --> 01:12:19,560
Musimy poczekaæ.|Nie mo¿na ich pospieszaæ.

643
01:12:19,920 --> 01:12:23,600
Czas to wymys³ wschodu.|Dla nich nic nie znaczy.

644
01:16:10,079 --> 01:16:12,800
Peter. Faks.

645
01:16:13,439 --> 01:16:16,239
KUCHARZ ¯YJE,|ALE NIE MO¯E Z TOB¥ ROZMAWIAÆ

646
01:16:20,760 --> 01:16:25,079
Dowód, ¿e ¿yje.|To bardzo dobra wiadomoœæ.

647
01:16:27,319 --> 01:16:30,279
- Prawda?|- To tylko dowodzi, ¿e faks dzia³a.

648
01:16:31,199 --> 01:16:37,119
Tylko tyle. Faks dzia³a|i uda³o nam siê nawi¹zaæ komunikacjê.

649
01:16:37,479 --> 01:16:42,159
Sugerujê wys³aæ mu|wiadomoœæ: "Zadzwoñ".

650
01:17:20,399 --> 01:17:24,000
Pomó¿ mi.|Ile mo¿emy im zaoferowaæ?

651
01:17:24,359 --> 01:17:29,159
Bior¹c pod uwagê sytuacjê,|proponowa³bym 2,8 miliona.

652
01:17:29,520 --> 01:17:33,079
- 2,8?|- Potem zwiêkszymy kwotê, ale nie znacz¹co.

653
01:17:34,159 --> 01:17:36,640
To du¿a suma.|Dobrze?

654
01:17:37,600 --> 01:17:40,840
Co jeœli odrzuc¹|nasz¹ ofertê?

655
01:17:42,439 --> 01:17:46,239
Musimy kontynuowaæ negocjacje,|dopóki nie uzyskamy porozumienia.

656
01:17:47,920 --> 01:17:51,399
Nie. Dlaczego nie mo¿emy|daæ im wiêcej pieniêdzy?

657
01:17:51,720 --> 01:17:56,159
Jeœli to zrobimy,|uwierz¹, ¿e znaleŸli kopalniê z³ota.

658
01:17:56,520 --> 01:18:00,439
- To tylko ich zachêci.|- Chcê, ¿eby wrócili teraz.

659
01:18:00,800 --> 01:18:03,239
Co jeœli...

660
01:18:04,279 --> 01:18:09,039
To tylko pomys³.|Powiemy, ¿e 2,8 miliona to maksymalna kwota.

661
01:18:09,399 --> 01:18:15,600
Zarz¹d nie da ju¿ ani centa,|ale Peter mo¿e podbiæ trochê kwotê.

662
01:18:15,960 --> 01:18:17,680
Z w³asnych funduszy.

663
01:18:18,039 --> 01:18:21,720
Pomyœl¹, ¿e skoro posuwa siê|do tak radykalnego kroku, to

664
01:18:22,079 --> 01:18:26,039
wiêcej nie uzyskaj¹.|To ostateczna oferta.

665
01:18:27,880 --> 01:18:31,479
Zrób z tego osobist¹ sprawê.|Jakbyœcie wiedzieli o tym tylko ty i on.

666
01:18:31,960 --> 01:18:33,760
Halo? Omar?

667
01:18:34,119 --> 01:18:38,840
Nie, tu mechanik Jan Sorensen.|\Z kim rozmawiam?

668
01:18:39,199 --> 01:18:43,159
- Witaj, Jan. Tu Peter z Danii.|\- Witaj, Peter.

669
01:18:43,520 --> 01:18:46,239
Witaj. Jak siê trzymasz?

670
01:18:46,600 --> 01:18:49,920
\ Niezbyt dobrze.

671
01:18:50,279 --> 01:18:54,159
Jan, czy kucharz, Mikkel,|¿yje?

672
01:18:58,920 --> 01:19:03,159
\Jest w kiepskiej formie,|\ale oddycha. Czemu pan pyta?

673
01:19:03,520 --> 01:19:06,600
\Wszyscy ledwo ¿yjemy.

674
01:19:06,960 --> 01:19:10,399
\Sytuacja jest krytyczna.|\Mam nadziejê, ¿e pan rozumie.

675
01:19:10,760 --> 01:19:15,479
Robimy wszystko, co w naszej mocy,|by sprowadziæ was do domów. Proszê, daj mi Omara.

676
01:19:15,840 --> 01:19:18,079
- Wracamy do domów?|\- Tak.

677
01:19:18,439 --> 01:19:23,279
- Daj mi porozmawiaæ z Omarem.|\- Chce z tob¹ pogadaæ.

678
01:19:23,640 --> 01:19:29,079
\- Tu Omar.|- Czeœæ, Omar, tu Peter.

679
01:19:29,439 --> 01:19:34,159
Myœlê, ¿e mo¿emy zakoñczyæ negocjacje.|Mam dla ciebie now¹ ofertê. Gotowy?

680
01:19:34,520 --> 01:19:36,479
\Tak. Przedstaw j¹.

681
01:19:36,840 --> 01:19:41,680
Oferujemy 2,8 miliona.|Wiêcej nie mo¿emy daæ.

682
01:19:42,039 --> 01:19:47,079
\- Nie, nie. Marnujesz swój czas, Peter.|- Czemu?

683
01:19:47,439 --> 01:19:51,840
\Mówi³em, ¿e dostan¹|\ nieco mniej ni¿ 5 milionów.

684
01:19:52,239 --> 01:19:56,199
\To zbyt ma³o.|\2,8 to za ma³o.

685
01:19:57,560 --> 01:19:59,520
- Peter.|- S³ucham?

686
01:20:00,880 --> 01:20:05,760
Sztorm zbli¿a siê|w waszym kierunku.

687
01:20:06,119 --> 01:20:10,479
Musimy zakoñczyæ to|w ci¹gu 2-3 dni.

688
01:20:10,840 --> 01:20:12,920
Inaczej nici z okupu.

689
01:20:13,279 --> 01:20:17,840
\Rozumiem ciê, ale 2,8 nie wystarczy.|\Te¿ chcê wracaæ do domu.

690
01:20:18,199 --> 01:20:21,840
Nie mogê im powiedzieæ,|\¿e dostan¹ tylko tyle.

691
01:20:24,720 --> 01:20:27,279
Rozumiesz?

692
01:20:27,640 --> 01:20:30,840
Tak, rozumiem ciê.

693
01:20:32,439 --> 01:20:34,680
Pos³uchaj, Omar.

694
01:20:36,640 --> 01:20:41,199
Mam 500 tysiêcy.|To moje oszczêdnoœci.

695
01:20:41,560 --> 01:20:46,880
Do³o¿ê je do tej kwoty.|To daje 3.3 miliona.

696
01:20:47,239 --> 01:20:51,479
Wiêcej nie zdobêdê?|Proszê, zgódŸ siê.

697
01:20:51,840 --> 01:20:56,319
\Dobrze s³ysza³em?|\Powiedzia³eœ 3,3 miliona?

698
01:20:56,680 --> 01:21:00,119
Tak. 3,3 miliona dolarów.

699
01:21:08,239 --> 01:21:10,319
Halo?

700
01:21:15,920 --> 01:21:17,680
Omar?

701
01:21:28,239 --> 01:21:29,920
Omar?

702
01:21:32,199 --> 01:21:36,359
\Tak, s³yszê ciê.|\Zgadzam siê.

703
01:21:40,039 --> 01:21:44,560
Powiedzia³eœ, ¿e siê zgadzasz?|Proszê, potwierdŸ.

704
01:21:46,399 --> 01:21:48,760
Omar?|Powiedzia³eœ...

705
01:21:55,239 --> 01:21:59,000
Spróbujmy jeszcze raz|i dowiedzmy siê, co siê sta³o.

706
01:22:22,479 --> 01:22:24,319
Co?

707
01:22:26,119 --> 01:22:28,680
Tak! To potwierdzone.

708
01:22:29,039 --> 01:22:34,560
Œwietnie. 3,3.|Ale o co chodzi z t¹ buŸk¹?

709
01:22:34,880 --> 01:22:38,600
Nie mam pojêcia.

710
01:22:40,399 --> 01:22:44,560
DZIEÑ 127

711
01:22:59,640 --> 01:23:01,359
S³uchajcie.

712
01:23:03,840 --> 01:23:09,199
Wszyscy musicie wyjœæ|na pok³ad.

713
01:23:11,079 --> 01:23:13,760
- Wszyscy?|- Bez wyj¹tków.

714
01:23:18,479 --> 01:23:21,720
Wezmê go.|Wezmê.

715
01:23:22,079 --> 01:23:26,079
Mikkel, chodŸ.|Wychodzimy na œwie¿e powietrze.

716
01:23:26,439 --> 01:23:28,000
ChodŸ.

717
01:23:28,359 --> 01:23:31,199
No dalej.|WeŸ siê w garœæ.

718
01:25:57,800 --> 01:26:04,319
Pieni¹dze s¹ ju¿ na statku.|Powtarzam, pieni¹dze s¹ ju¿ na statku.

719
01:26:04,680 --> 01:26:11,079
Jeszcze ostatnia paczka|i wracamy do bazy.

720
01:26:11,439 --> 01:26:15,079
Dziêkujê wam.|Do zobaczenia.

721
01:26:19,600 --> 01:26:22,520
- Peter.|- Tak.

722
01:26:25,800 --> 01:26:29,560
Uda³o siê.|Do domów dotr¹ w przeci¹gu dnia.

723
01:26:29,920 --> 01:26:31,880
Œwietna robota.

724
01:26:42,279 --> 01:26:44,880
Wracamy do domu.

725
01:26:47,960 --> 01:26:53,000
Mówi³em ci.|Mówi³em, ¿e nam siê uda.

726
01:28:21,159 --> 01:28:26,239
\- Czy piraci s¹ jeszcze na statku?|- W³aœnie go opuszczaj¹.

727
01:28:27,520 --> 01:28:30,439
\Widzê ich na dziobie.

728
01:28:31,600 --> 01:28:35,239
\Dobrze.|\Cieszê siê, ¿e nic wam nie jest.

729
01:28:35,600 --> 01:28:38,560
\- Proszê pozdrowiæ za³ogê ode mnie.|- Oczywiœcie.

730
01:28:38,880 --> 01:28:42,000
I zadzwoniæ do ¿ony z wieœciami,|¿e nied³ugo pan wraca.

731
01:28:42,399 --> 01:28:44,520
\- Dobra robota, kapitanie.|- Dziêkujê.

732
01:28:44,880 --> 01:28:48,920
\- Nie mo¿emy siê doczekaæ spotkania z panem.|- Do zobaczenia.

733
01:29:29,279 --> 01:29:31,039
Nie, nie.

734
01:29:31,399 --> 01:29:33,800
Nie.

735
01:29:45,000 --> 01:29:47,000
Proszê.

736
01:29:47,359 --> 01:29:51,039
Ju¿ doœæ.|Oddaj mu j¹.

737
01:29:51,399 --> 01:29:54,159
Dalej.|Oddaj mu j¹.

738
01:29:54,520 --> 01:29:55,920
Masz.

739
01:30:00,000 --> 01:30:04,079
Mo¿esz ju¿ odejœæ.|Masz ju¿ to, co chcia³eœ.

740
01:30:04,439 --> 01:30:07,079
OdejdŸ.

741
01:30:07,439 --> 01:30:10,680
Wszystko w porz¹dku.|OdejdŸ.

742
01:30:11,039 --> 01:30:12,439
Wszystko...

743
01:31:56,880 --> 01:32:00,560
Tak, tu Peter z Orion Seaways.

744
01:32:01,479 --> 01:32:05,479
Tak, dobry wieczór.|Obawiam siê, ¿e...

745
01:32:05,840 --> 01:32:09,199
Mam bardzo z³e wieœci|odnoœnie pani mê¿a.

746
01:32:30,039 --> 01:32:35,079
DZIEÑ 134

747
01:32:56,600 --> 01:32:59,000
Tato?

748
01:32:59,119 --> 01:33:01,159
Tatusiu?

